— Пятый раунд! Фёдор Двинятин! — Я тебя спросил, сколько ты... — Фёдор! Фёдор Двинятин, объясните мне, пожалуйста, вот у вас такие сильные игроки, и вы всё время в минуте топчитесь на одном месте. Вы никуда не сдвигаетесь, почему это происходит? — Не знаю. Знали бы – не топтались бы. — Ну, мне кажется, от вас очень многое зависит в этой команде. — Дай-то бог. — Игроки сы... сильные, но не очень сыгранные, приходится вот щас искать игру. — Ищите. — Пытаемся. — Не отрыщите. — Четыре тысячи чёрное уже было, по стрелке четыре красное. — Собрались, собрались, собрались. — Давай... соберёмся. Делать нечего. — Против вас играет Валентина Королёва, город Новомосковск Тульской области. Вот что-то я совсем не видел Владислава Петрушко, он в зале? Да, Владислав. — Да. — Скажите, Владислав, какие иностранные языки вы знаете? — Ну, с горем пополам английский, немножко латынь, немножко польский. — М-хм. — Ну, украинский... — Фёдор Двинятин, а вы какие языки знаете? — Да я русский-то плохо знаю. — То есть вы не знаете иностранных языков? — Да нет, где мне. — А кто-нибудь знает какие-нибудь иностранные? — Какие-нибудь знаем. — Какие, Максим? — Английский. — Хорошо? — Нормально. — Вы знаете, но в этом вопросе знание иностранных языков вам совершенно ни к чему. — Ну, это понятно. Это понятно. — Внимааание. Странные предметы на чёрном ящике! — Мясо... Мясо, просо... — Мясо, просо, колесо! — Ува... Уважаемые знатоки... — Три слова на "-со" кончаются! — Так, всё, вы отвечаете? — Нет. — Нет. — Уважаемые знатоки, Фёдор Двинятин. — Да. — Давайте поменяем вопрос, по-моему вы уже знаете ответ на него. — Да нет уж. — А вы вопрос задайте, а. — Назад хода нет. — С точки зрения телезрительницы Валентины Королёвой, если к этим предметам и можно что-то добавить, то только то, что находится в чёрном ящике. — Экономим минуту. — Внимание, вопрос. — Серсо. — Серсо, да. — Отвечает... — Почему э... Так, вместе с... — Так-так-так-так. — Почему эти три предмета оказались вместе, и что в чёрном ящике? — Нет, нет, нет, обсуждаем, обсуждаем, обсуждаем! — Всё, ребят, это просо, мясо и колесо, а там – игра в серсо. — Где колесо? — Вот колесо, извини меня. — А, тогда серсо. — Вот это просо, вот это мясо. — Ну он не видел просто, ну что ты. — Так, игра в серсо состоит из обручей и шпаги, они могут там поместиться? — Запросто. — Ну, детская. — Маленькая. — Детская, маленькая игрушка. — "Окно", например. — На "-со" надо, на "-со"! — А что, на "-со" проблема какая-то? — ДА! Классическая загадка! Есть ещё про "-зо": "пузо" и "железо". — Хорошо. — И "авизо"! — Ну что, есть ещё? Да-да, "авизо" ещё. — Не-не, это факт. — Хорошо. Мы отвечаем. — Прошу. — Отвечает Фёдор Двинятин. — Прошу, Фёдор, я только повторю вопрос. — Да. — Почему эти три предмета оказались вместе, и что в чёрном ящике? — Эти три предмета оказались вместе именно потому, что нам не надо знать иностранные языки, надо знать русский. Названия этих трёх предметов в русском языке оканчиваются на "-со": вот "просо", вот "мясо", вот "колесо". — Покажите колесо. — Вооот колесо, самое настоящее. — Так. — А в чёрном ящике, очевидно, принадлежности для игры в серсо. Ещё одно слово, которое заканчивается в русском языке на "-со". — Внимание, правильный ответ. — Собрались. — Фёдор Двинятин. — Да. — Вы абсолютно правильно догадались, что перед вами "колесо", "мясо" и "просо". Фёдор Двинятин. ФЁДОР ДВИНЯТИН! — Да. — Ну это я не к вам. — Это единственные три слова в русском языке... — Как же, как же это единственные? — ...с окончанием "-со". — "Серсо" – это французское. — Куда ж вы дели "серсо"? — А четвёртого слова в русском языке – ОТКРОЕМ ЧЁРНЫЙ ЯЩИК – нет! Там пусто! — Какой! А слово "серсо", извините, оно какое? — В любом словаре русского языка его можно обнаружить. — А его можно можно найти в любом словаре, на обложке которого написано "Словарь русского языка", не "французского языка", "русского языка"! Слово "тетрадь" пришло в русский язык из греческого, а теперь это русское слово! — Федя, не кипятись, давай лучше к господину Борщевскому обратимся. — Господин крупье, господин крупье. — Да, господин Борщевский. — Я понимаю, что в традициях нашего клуба несправедливость крупье, но в данном случае по-моему вы даже перебарщиваете. — Господин Борщевский. Слово "серсо" – не русское слово! Независимо от того, чт... — А СЛОВО "КРУПЬЕ" – РУССКОЕ, ЧТО ЛИ? — А слово "крупье", а слово "казино"? — Французское. — А слово "казино"? В русском языке, в русском языке... — А слово "свёкла"? Оно из греческого. — В русском языке масса слов, пришедших из иностранных языков. Но они все стали... — ЛЮБОЕ СЛОВО, УПОТРЕБЛЯЕМОЕ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ... — Они все стали словами русского языка! — ...ЗАПИСЫВАЕМОЕ РУССКИМИ БУКВАМИ... — "Авизо" – тоже не русское слово, но это слово русского языка! — ...И ВКЛЮЧАЕМОЕ В СЛОВАРЬ РУССКОГО ЯЗЫКА, ЯВЛЯЕТСЯ РУССКИМ СЛОВОМ! — Господин крупье, я понимаю, что вы блестяще знаете правила казино, но... — Господин Борщевский... Да. — ...правила русского языка гласят, что русским словом является не то, которое по этимологии... — Русское слово ПО ПРОИСХОЖДЕНИЮ! Я специа... — А ЭТОГО НЕ БЫЛО СКАЗАНО! — Так. Тихо-тихо-тихо-тихо... — Вы этого не сказали! — Я сказал, что вам не надо знать иностранных языков. — А мы не знаем, ни одного иностранного... — А мне надо знать современный русский язык. — Я вообще вам сказал... Вот я... — Если вы сейчас, если вы сейчас... — Фёдор Двинятин... — ...из лексикона уберёте все иностранные слова... — Фёдор Двинятин, господин Борщевский, хватит! — Господин крупье, вот я человек... — Фёдор Двинятин, послушайте меня. — Господин крупье... — Послушайте меня! — Я человек, не знающий... — Да заберите вы себе это очко, 3-2! Нужна вам подачка – берите! Фёдор Двинятин, вы забрали у Валентины Королёвой из Новомосковска четыре тысячи рублей. — Пусть задаёт правильные вопросы. — В чёрном ящике было пусто! В чёрном ящике было пусто. — А интересы телезрителей у нас защищает Бинбанк. — Это не мои проблемы. — Уважаемая публика, банк инвестиций и инноваций... — Давайте деньги отдадим, ребят!

Теги других блогов: спорт команда Фёдор Двинятин