— Пятый раунд! Фёдор Двинятин!
— Я тебя спросил, сколько ты...
— Фёдор! Фёдор Двинятин, объясните мне, пожалуйста, вот у вас такие сильные игроки, и вы всё время в минуте топчитесь на одном месте. Вы никуда не сдвигаетесь, почему это происходит?
— Не знаю. Знали бы – не топтались бы.
— Ну, мне кажется, от вас очень многое зависит в этой команде.
— Дай-то бог.
— Игроки сы... сильные, но не очень сыгранные, приходится вот щас искать игру.
— Ищите.
— Пытаемся.
— Не отрыщите.
— Четыре тысячи чёрное уже было, по стрелке четыре красное.
— Собрались, собрались, собрались.
— Давай... соберёмся. Делать нечего.
— Против вас играет Валентина Королёва, город Новомосковск Тульской области. Вот что-то я совсем не видел Владислава Петрушко, он в зале? Да, Владислав.
— Да.
— Скажите, Владислав, какие иностранные языки вы знаете?
— Ну, с горем пополам английский, немножко латынь, немножко польский.
— М-хм.
— Ну, украинский...
— Фёдор Двинятин, а вы какие языки знаете?
— Да я русский-то плохо знаю.
— То есть вы не знаете иностранных языков?
— Да нет, где мне.
— А кто-нибудь знает какие-нибудь иностранные?
— Какие-нибудь знаем.
— Какие, Максим?
— Английский.
— Хорошо?
— Нормально.
— Вы знаете, но в этом вопросе знание иностранных языков вам совершенно ни к чему.
— Ну, это понятно. Это понятно.
— Внимааание. Странные предметы на чёрном ящике!
— Мясо... Мясо, просо...
— Мясо, просо, колесо!
— Ува... Уважаемые знатоки...
— Три слова на "-со" кончаются!
— Так, всё, вы отвечаете?
— Нет.
— Нет.
— Уважаемые знатоки, Фёдор Двинятин.
— Да.
— Давайте поменяем вопрос, по-моему вы уже знаете ответ на него.
— Да нет уж.
— А вы вопрос задайте, а.
— Назад хода нет.
— С точки зрения телезрительницы Валентины Королёвой, если к этим предметам и можно что-то добавить, то только то, что находится в чёрном ящике.
— Экономим минуту.
— Внимание, вопрос.
— Серсо.
— Серсо, да.
— Отвечает...
— Почему э... Так, вместе с...
— Так-так-так-так.
— Почему эти три предмета оказались вместе, и что в чёрном ящике?
— Нет, нет, нет, обсуждаем, обсуждаем, обсуждаем!
— Всё, ребят, это просо, мясо и колесо, а там – игра в серсо.
— Где колесо?
— Вот колесо, извини меня.
— А, тогда серсо.
— Вот это просо, вот это мясо.
— Ну он не видел просто, ну что ты.
— Так, игра в серсо состоит из обручей и шпаги, они могут там поместиться?
— Запросто.
— Ну, детская.
— Маленькая.
— Детская, маленькая игрушка.
— "Окно", например.
— На "-со" надо, на "-со"!
— А что, на "-со" проблема какая-то?
— ДА! Классическая загадка! Есть ещё про "-зо": "пузо" и "железо".
— Хорошо.
— И "авизо"!
— Ну что, есть ещё? Да-да, "авизо" ещё.
— Не-не, это факт.
— Хорошо. Мы отвечаем.
— Прошу.
— Отвечает Фёдор Двинятин.
— Прошу, Фёдор, я только повторю вопрос.
— Да.
— Почему эти три предмета оказались вместе, и что в чёрном ящике?
— Эти три предмета оказались вместе именно потому, что нам не надо знать иностранные языки, надо знать русский. Названия этих трёх предметов в русском языке оканчиваются на "-со": вот "просо", вот "мясо", вот "колесо".
— Покажите колесо.
— Вооот колесо, самое настоящее.
— Так.
— А в чёрном ящике, очевидно, принадлежности для игры в серсо. Ещё одно слово, которое заканчивается в русском языке на "-со".
— Внимание, правильный ответ.
— Собрались.
— Фёдор Двинятин.
— Да.
— Вы абсолютно правильно догадались, что перед вами "колесо", "мясо" и "просо". Фёдор Двинятин. ФЁДОР ДВИНЯТИН!
— Да.
— Ну это я не к вам.
— Это единственные три слова в русском языке...
— Как же, как же это единственные?
— ...с окончанием "-со".
— "Серсо" – это французское.
— Куда ж вы дели "серсо"?
— А четвёртого слова в русском языке – ОТКРОЕМ ЧЁРНЫЙ ЯЩИК – нет! Там пусто!
— Какой! А слово "серсо", извините, оно какое?
— В любом словаре русского языка его можно обнаружить.
— А его можно можно найти в любом словаре, на обложке которого написано "Словарь русского языка", не "французского языка", "русского языка"! Слово "тетрадь" пришло в русский язык из греческого, а теперь это русское слово!
— Федя, не кипятись, давай лучше к господину Борщевскому обратимся.
— Господин крупье, господин крупье.
— Да, господин Борщевский.
— Я понимаю, что в традициях нашего клуба несправедливость крупье, но в данном случае по-моему вы даже перебарщиваете.
— Господин Борщевский. Слово "серсо" – не русское слово! Независимо от того, чт...
— А СЛОВО "КРУПЬЕ" – РУССКОЕ, ЧТО ЛИ?
— А слово "крупье", а слово "казино"?
— Французское.
— А слово "казино"? В русском языке, в русском языке...
— А слово "свёкла"? Оно из греческого.
— В русском языке масса слов, пришедших из иностранных языков. Но они все стали...
— ЛЮБОЕ СЛОВО, УПОТРЕБЛЯЕМОЕ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ...
— Они все стали словами русского языка!
— ...ЗАПИСЫВАЕМОЕ РУССКИМИ БУКВАМИ...
— "Авизо" – тоже не русское слово, но это слово русского языка!
— ...И ВКЛЮЧАЕМОЕ В СЛОВАРЬ РУССКОГО ЯЗЫКА, ЯВЛЯЕТСЯ РУССКИМ СЛОВОМ!
— Господин крупье, я понимаю, что вы блестяще знаете правила казино, но...
— Господин Борщевский... Да.
— ...правила русского языка гласят, что русским словом является не то, которое по этимологии...
— Русское слово ПО ПРОИСХОЖДЕНИЮ! Я специа...
— А ЭТОГО НЕ БЫЛО СКАЗАНО!
— Так. Тихо-тихо-тихо-тихо...
— Вы этого не сказали!
— Я сказал, что вам не надо знать иностранных языков.
— А мы не знаем, ни одного иностранного...
— А мне надо знать современный русский язык.
— Я вообще вам сказал... Вот я...
— Если вы сейчас, если вы сейчас...
— Фёдор Двинятин...
— ...из лексикона уберёте все иностранные слова...
— Фёдор Двинятин, господин Борщевский, хватит!
— Господин крупье, вот я человек...
— Фёдор Двинятин, послушайте меня.
— Господин крупье...
— Послушайте меня!
— Я человек, не знающий...
— Да заберите вы себе это очко, 3-2! Нужна вам подачка – берите! Фёдор Двинятин, вы забрали у Валентины Королёвой из Новомосковска четыре тысячи рублей.
— Пусть задаёт правильные вопросы.
— В чёрном ящике было пусто! В чёрном ящике было пусто.
— А интересы телезрителей у нас защищает Бинбанк.
— Это не мои проблемы.
— Уважаемая публика, банк инвестиций и инноваций...
— Давайте деньги отдадим, ребят!